Aegina’daki Aziz Nektarios’a göre Kutsallaşmış müminin genel görüntüsü
İlahi Lutüf ile kutsanmış mümin günahın pis kokusundan arınmış ve karanlık tutkulardan azad edilmiştir.
Tüm erdemlerle donanmıştır.
Kendi mücadelesiyle ve İlahi gücün etkisiyle ”O’nun süretinden ”O’na ”benzer”duruma ulaşmıştır.
Yeryüzüne bulunmasına rağmen semavi insanın görüntüsünü yansıtıyor.
Topraktan yaratılmış, fakat Tanrı’nın Oğlu olarak kabul edilmiştir.
Dünyevi tutkulardan uzak, göksel güçlerle birleşmiş bulunuyor.
İnsanın bulunduğu kendi doğal nüvesinin gerisinde artık İlahi lutüf ile doludur.
Tüm eylemleri aydınlığın içindedir ve iç dünyasının bu aydınlığı yüzüne yansıtıyor.
İyiliğin, erdemin, adaletin ve doğruluğun işçisidir.
Kutsal Yasa’ya tüm yüreğiyle sevgi besliyor, tümüne itaat ediyor ve hayatında uyguluyor.
Kendi isteklerini, Tanrı’nın buyruğu doğrultusunda kuruyor.
Manevi eylemleri ve kesintisiz dualarıyla Tanrı’yı hoşnut etmek istiyor.
Davranışları sade ve kendisi hiç kimseye karşı kin beslemiyor.
Tanrı’ya beslediği yüreğindeki ateş gibi sevgi eylemleri vasıtasıyla ortaya çıkıyor.
İster çölde devamlı duayla, ister insan toplumu içinde olsun erdem uğruna savaşını veriyor ve şampiyonun parlayan tacıyla donanmış bulunuyor.
Hangiyaşta bulunursa bulunsun, Tanrı Buyruğuna göre sürdürdüğü yaşamından dolayı, İlahı ışığın parıltısıyla parlıyor.
İsa Mesih’in dostu ve Tanrı’nın Kutsal insanı olarak niteleniyor.
Ortodoks inancını muhafaza ediyor.
Merhametli ve hayırseverdir ve komşusunu kendisini sevdiği gibi seviyor.
Erdem için verdiği mücadelede galip çıkıyor.
Semavi yaşama özen duyuyor ve ilahi güzelliğe büyük sevgi besliyor.
İnsanı saran Tanrı’nın onurunu ve yüceliğini yansıtıyor.
Yaşam tarzıyla dünyayla semaları birbirine bağlıyor.
Yüzünde semaların gelecekteki yüceliği ifşa oluyor.
Göksel Krallığındaki mirasın güvenli kefilidir.
(“Aziz Nektarios’un tüm eserleri” çok ciltli kitabından alıntıdır)
5.cilt, 417.sayfa
Yunanca’dan Türkçe’ye çeviren E.V ve A.A.